камо грядеши это на каком языке

 

 

 

 

Ответы Mail.Ru Наука, Техника, Языки Гуманитарные науки Естественные науки Лингвистика Техника. Как переводится "Камо грядеши?" Наталья Натали Мыслитель (5046), закрыт 9 лет назад. В России издавалась под названием Камо грядеши (церковно-славянское). В 1905 году, за этот роман, Генрик Сенкевич получил Нобелевскую премию в области литературы. Книга была переведена на 48 языков и издана более чем в 80 странах мира. Слово:Камо грядеши? Описание: в каком направлении двигаешься, развиваешься? Выражение из церковнославянского текста Библии, где фраза буквально значит "Куда идешь?". Книги Сенкевича переведены на большинство мировых языков, и интерес к его произведениям не стал меньше за прошедший век. Мировую славу писателю принес роман " Камо грядеши", также знакомый русскому читателю, как "Quo Vadis" (Куда идешь (лат Что означает «камо грядеши» в иносказательном смысле? Это вопрос, который заставляется каждого человека задуматься, а правильно ли он живет, каковы его жизненные ценности, в каком направлении движется его жизнь? В России издавалась под названием Камо грядеши (церковно-славянское). В 1905 году, за этот роман, Генрик Сенкевич получил Нобелевскую премию в области литературы. Книга была переведена на 48 языков и издана более чем в 80 странах мира. На сегодняшний день «Камо грядеши» переведен более чем на сорок языков, его тиражи исчисляются миллионами. За что же мир так полюбил роман польского писателя? "Камо грядеши" как-то упоминал наш учитель всемирной истории в десятом классе, мол, есть роман с тремя названиями, суть одно, но на разных языках. Если бы я принялась за книгу Сенкевича тогда, кто знает, как много (или мало) я бы из него вынесла. Уважаемая Надежда, слова «камо грядеши», по-латыни «quo vadis», по-русски «куда идешь» встречаются не в Священном Писании, а в житии апостола Петра. На русском языке роман вышел в том же 1896 году под именем «Quo vadis». В связи с тем, что в подлиннике роман носит не польское, а латинское название, некоторые русские переводчики озаглавливали роман « Камо грядеши» (ц.

слав. В России издавалась под названием Камо грядеши (церковно-славянское). В 1905 году, за этот роман, Генрик Сенкевич получил Нобелевскую премию в области литературы. Книга была переведена на 48 языков и издана более чем в 80 странах мира. Определить язык Клингонский Клингонский (pIqaD) азербайджанский албанский английский арабский армянский африкаанс баскский белорусский бенгальский болгарский боснийский валлийский венгерский вьетнамский галисийскийРезультаты (русский) 1: Камо грядеши. Камо грядеши, рус. Куда Ты идёшь, Господи?, лат. Quo vadis, Domine?) — старославянский перевод фразы, сказанной, по преданию, апостолом Петром Иисусу Христу, когда апостол во время гонений императора Нерона на христиан покидал Рим. Камо грядеши? Камо грядеши? — в каком направлении двигаешься, развиваешься? Выражение из церковнославянского текста Библии, где фраза буквально значит "Куда идешь?". Что означает фраза «камо грядеши»? В переводе со старославянского языка она значит «куда идешь?». С таким вопросом, по преданию, обратился к Иисусу Христу апостол Петр.В каком направлении движется твоя жизнь? Что важно для тебя? «Камо грядеши» - роман Генрика Сенкевича - Duration: 14:21. AdeleRiviere 11,898 views.АудиоКнига - Генрик Сенкевич - Камо грядеши (главы 1-8) - Duration: 4:12:24.

АудиоКниги на русском языке 3,253 views. На русском языке роман вышел в том же 1896 году под именем «Quo vadis». В связи с тем, что в подлиннике роман носит не польское, а латинское название, некоторые русские переводчики озаглавливали роман « Камо грядеши» (ц.-слав. Шла старая голливудская экранизация романа Сенкевича «Quo vadis» («Камо грядеши»), естественно, дублированная по-итальянски.что основатель Римской Церкви и «наместник Христа на земле», говорил на каком-либо ином языке, кроме сакрального языка зрелого На русском языке роман вышел в том же 1896 году под именем «Quo vadis». В связи с тем, что в подлиннике роман носит не польское, а латинское название, некоторые русские переводчики озаглавливали роман « Камо грядеши» (церк.-слав. Что означает фраза «камо грядеши»? В переводе со старославянского языка она значит «куда идешь?». С таким вопросом, по преданию, обратился к Иисусу Христу апостол Петр.В каком направлении движется твоя жизнь? Что важно для тебя? словарь русского языка Орфографический словарь-справочник Русский орфографический словарь Словарь лингвистических терминов Пятиязычный словарьКамо грядеши? назад вперед .В каком направлении двигаешься, развиваешься? /em> Восходит к Библии. «Камо грядеши», «Quo vadis», «Куда идёшь» — исторический роман польского писателя Генрика Сенкевича. В русских переводах назывался также «Quo vadis» и «Куда идёшь» (в подлиннике лат. Quo vadis — «куда идёшь»). На русском языке роман вышел в том же 1896 году под именем «Quo vadis». В связи с тем, что в подлиннике роман носит не польское, а латинское название, некоторые русские переводчики озаглавливали роман « Камо грядеши» (церк.-слав. Камо грядеши? — из Библии (на церковно-славянском). Рус. пер.: Куда ты идешь? Латинская версия: Quo vadis?(кво вадис). "Камо грядеши, Господи?" В Риме, на Виа Аппиа, близ древних Капенских ворот стоитЕсли вы считаете это правдой, то на каком основании?Ваш ответ наводит на мысль, что Господь говорит вам не на современном русском языке, а на языке двухвековой давности. Более того, я и книгу читал, там латинским по белому название написано - -VPliousnine 10:45, 30 июля 2007 (UTC). язык[править вики-текст]. Камо грядеши — это на каком языке? На древне-церковном или на польском? (Камо грядеши? церковнослав.) Христос отвечает: «В Рим, чтобы снова принять распятие». После этого Христос возносится на небо, а Петр, видя в словах Христа провозвестие своей мученической смерти, возвращается в Рим, где его распинают вниз головой. Литературоведы пишут, что "Камо грядеши" - лучший из романов Сенкевича. Но мне он всё-таки нравится меньше, чем "Крестоносцы" и "Огнём и мечом", несмотря на явные художественные достоинства. Слишком много христианства в отдельно взятой книге - это только во вред Вы здесь. Главная » Статьи » Русский язык, камо грядеши?Спасите русский язык. «Результаты реформ Министерства образования и науки Российской Федерации дают о себе знать: царит безграмотность. А такие выражения преобразовать в примитивный перевод нельзя. Фраза quot Камо грядешиquot взята из Библии, это обращение к апостолу Петру.ГРЯДЕШИ-в современном русском языке произносилось бы как грядшь, грясти. В современном русском языке этот глагол ещё сохранился, правда не в начальной своей форме, а в форме 3-го лица единственного и множественного чисел - грядут, грядётНазвание романа Генрика Сенкевича переводят по-разному: "Камо грядеши", "Quo vadis", "Куда идёшь". Камо грядеши? Из Библии (на церковно-славянском).На это Симон Петр спросил недоуменно (ст. 36): «Господи! куда Ты идешь? Иисус отвечал ему: куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдешь за Мною». перевод и определение "Камо грядеши", русский-английский Словарь онлайн.Словарь Все словари: Все языки Transliteration Interface language. Камо грядеши, рус. Куда Ты идёшь, Господи?, лат. Quo vadis, Domine?) — старославянский перевод фразы, сказанной, по преданию, апостолом Петром Иисусу Христу, когда апостол во время гонений императора Нерона на христиан покидал Рим. Добрый вечер, Арина."Камо грядеши, Господи?" - вопрос, заданный апостолом Петром Иисусу Христу, когда апостол, во время гонений императора Нерона на христиан, покидал Рим. На современном русском языке "Камо грядеши?" На русском языке роман вышел в том же 1896 году под именем «Quo vadis». В связи с тем, что в подлиннике роман носит не польское, а латинское название, некоторые русские переводчики озаглавливали роман « Камо грядеши» (ц.слав. Что такое Камо грядеши? Quo Vadis (лат. Куда идешь) - книжка польского писателя Генрика Сенкевича, вышедшая в свет в 1896 году.Книжка была переведена на 48 языков и издана более чем в 80 странах мира. Предметный каталог. Молитвы, тексты богослужения. На церковнославянском языке.«Камо грядеши» (Quo vadis, Куда идешь) — название, взятое из древнего предания об апостоле Петре.Что же мешает, в самом деле, взять и перевести все богослужебные тексты на простой и понятный каждому русский язык, облегчив тем самым путь к Богу тысячам своих соотечественников? "Камо грядеши?" 1896 Краткое содержание романа Г.Сенкевича.Ему вырывают язык и отдают на арене на растерзание медведю. Но зверь не трогает несчастного с просветлённым лицом замученный Хилон испускает дух. Это на каком языке? Trudovoj2.написано 30-05-2004 19:37. "Камо грядеши" или "Quo vadis" - роман польского писателя Генрика Сенкевича (за него, думаю, получил Нобелку). Пословицы русского народа Словарь иностранных слов русского языка История слов Словарь русского арго Формы слов Словарь синонимов Литературная энциклопедия Словарь литературоведческих терминов Литературные героиКамо грядеши? назад вперед .

Камо грядеши, рус. Куда Ты идёшь, Господи?, лат. Quo vadis, Domine?) — старославянский перевод фразы, сказанной, по преданию, апостолом Петром Иисусу Христу, когда апостол во время гонений императора Нерона на христиан покидал Рим. 18:46 14 ноября 2013. Фрагмент из фильма "Камо грядеши" (Quo vadis, 1951) (на русском языке). Первая экранизация произведения была предпринята уже в 1901 году - с тех пор было снято ещё четыре фильма Фраза "Камо грядеши" взята из Библии, это обращение к апостолу Петру. Переводится она как "Куда (ты) идешь?" Эту фразу используют и в шутливом тоне, когда человека спрашивают, в каком направлении он развивается в данное время. ГРЯДЕШИ-в современном русском языке «Камо грядеши» («Quo vadis») — исторический роман Генрика Сенкевича. Работа над ним началась в 1894 году, отдельные глав.На современном русском языке название означает «Куда идешь». По преданию, этот вопрос задал апостол Петр Христу, которого встретил за Обсуждение:Камо грядеши. Материал из Википедии — свободной энциклопедии. Перейти к: навигация, поиск.Камо грядеши — это на каком языке? На древне-церковном или на польском? Камо грядеши? Из Библии (на церковно-славянском). Рус. пер.: Куда ты идешь? Латинская версия: Quo vadis?(кво вадис). У этого термина существуют и другие значения, см. Камо грядеши (значения). if:|if: Камо грядеши|if:«Quo vadis»|if:Шаблон:Wikidata|if:|invoke:Transclude|npc|Карточка/строка На русском языке роман вышел в том же 1896 году под именем «Quo vadis». В связи с тем, что в подлиннике роман носит не польское, а латинское название, некоторые русские переводчики озаглавливали роман « Камо грядеши» (церк.-слав.«Куда идёшь»).

Свежие записи: